Jak używać "przed chwilą" w zdaniach:

Przed chwilą mnie o to pytałaś.
Разве ты меня еще не спрашивала?
Dzwoniłem przed chwilą, ale nikt nie odbierał.
А, Мишель. Я звонил, но никого не было.
Przed chwilą czekałem z nimi pod kiblem.
Я тут с ними немного пострелял...
Przed chwilą otrzymaliśmy wiadomość o tym, że Cyloni rozpoczęli atak na naszą planetę.
Только что на корабль пришло сообщение... что Сайлоны напали на наши миры.
Bo sama nam ją przed chwilą ukradła.
Потому что она только что сперла ее у нас.
Tak, strzeliłem prosto w ryj jakiemuś przestraszonemu żółtkowi, takiemu jak ty, z tej strzelby, którą sam przed chwilą trzymałeś.
Да, напуганный узкоглазый, похожий на тебя. Я выстрелил ему в лицо из того ружья, что ты недавно держал в руках.
Poza człowiekiem, który przed chwilą oblał cię herbatą, i którego nigdy już nie spotkasz, są blisko ciebie.
Ну, мужчину, облившего тебя чаем, ты больше не увидишь, остальные - у тебя под носом.
Czy słyszeliście co przed chwilą powiedziałem?
Кто-нибудь запомнил то, что я сейчас сказал?
Pamiętasz, jak przed chwilą na dole pytałaś, czy jest wolny pokój?
Помните, вы минуту назад спросили, есть ли у меня номер?
Powtórz dokładnie to, co przed chwilą powiedziałeś.
Слово в слово, как вы сказали секунду назад, в том же порядке.
Szukamy... młodego mężczyzny, który przed chwilą był w tym domu.
Я и мои ребята ищем молодого парня, который только что был здесь.
I jeszcze przed chwilą myślałem, że ponieśliśmy klęskę.
Ещё несколько мгновений назад я считал, что у нас ничего не вышло.
Widziałeś przed chwilą dziewczynę z pakunkiem pod pachą?
Не видел девушку-кoндитера сo сверткoм за пoследние пoлтoры минуты?
Przed chwilą mówiłeś coś o paradoksie.
Парадокс прыжков. Ты только что это сказал.
To, co przed chwilą usłyszeliście, to "Skylife" autorstwa Davida Balakrishnana.
Вы только что слушали, "Жизнь в небесах" Дэвида Балакришнана.
(Śmiech) (Oklaski) SK: Nasza kolekcja składa się z 2, 200 mini-wykładów, które prezentują wszystko od podstaw arytmetyki, aż po analizę wektorową. Oraz inne dziedziny, które przed chwilą widzieliście.
(Смех) (Аплодисменты) СХ: Сейчас у нас уже есть приблизительно 2 200 видео уроков на различные темы — от элементарной арифметики до векторного исчисления, отрывки которых вы здесь видели.
Porzuć perspektywę Irakijczyka, którą przed chwilą przyjąłeś i popatrz ze swojej normalnego punktu widzenia.
Мы выйдем из образа араба-мусульманина который мы приняли и вернемся в своё обычное состояние.
Roztrzęsiony mężczyzna po drugiej stronie mówi: "Byłem przed chwilą na waszej stacji, kupiłem biżuterię dla żony i nie mogę jej znaleźć".
А человек в трубке говорит возбуждённо: «Я был на вашей заправке недавно, и я купил драгоцености для жены, и не могу найти их.
Przed chwilą moja córka, Rebecca, wysłała mi SMSa na szczęście.
Только что моя дочь Ребекка отправила мне сообщение с пожеланием удачи.
Dobrze wiemy - pokazałem wam to przed chwilą - że potrzebna jest nam energia.
Как я объяснил, нам нужна энергия.
Ze stresem oczywiście wiąże się utrata pamięci, co mi się właśnie przed chwilą przytrafiło.
Одно из последствий стресса, конечно, — ухудшение памяти, о чём я совсем недавно упоминал.
Wiem, że przed chwilą usłyszeliście, że na sali jest kieszonkowiec, ale zamknijcie oczy.
Да, я прошу — хоть вы и слышали, что здесь карманник — закройте глаза.
Jeszcze dziś rano ogłosiliśmy podstawowe technologie open-source, które przed chwilą widzieliście w filmiku.
Буквально сегодня утром мы опубликовали основную технологию с открытым кодом, которую вы наблюдали на видео.
Jest pisana przy użyciu oprogramowania Wiki, czyli oprogramowania, którego demonstrację przed chwilą widzieliście. Każdy może szybko coś zmienić i zapisać to, a tekst będzie natychmiast dostępny w Internecie.
Она создается при помощи вики-программ, которые он только что продемонстрировал, и любой желающий может очень быстро внести и сохранить изменения, и они немедленно попадают в интернет.
(Śmiech) Wyobraźcie sobie, jeśli potraficie, ciągnięcie sani, takich jakie przed chwilą widzieliście na filmie obciążonych 80 kg sprzętu, a w nich wszystko, co będzie konieczne do przetrwania na antarktycznej wyprawie.
(Смех в зале) Представьте, что вы тащите на себе сани, как в этом видеофрагменте, c 77 кг снаряжения нужного, чтобы выжить в путешествии на Антарктику.
Z takich intermediów wynikają wnikliwe spostrzeżenia i zadziwiająco świeże podejścia do rozwiązywania problemów, które jeszcze przed chwilą były źródłem frustracji.
Из этих интерлюдий возникают глубокие прозрения и невероятные новые подходы для разрешения проблем, которые только за минуты до этого расстраивали их.
I teraz popatrzcie na tę pielęgniarkę. Wraca do tacy, taca służy im za coś w rodzaju stanowiska wielozadaniowego, oto moment upuszczenia strzykawki, której przed chwilą użyła, z powrotem na tacę, po to, żeby ktoś mógł jej zaraz użyć ponownie.
И вы увидите, вот сейчас, медсестра возвращается к подносу, который у них играет роль модульной станции, и бросает шприц, который только что использовала, назад на поднос, чтобы он был использован вновь.
Jak już wspomniałem przed chwilą, przepisem na sukces są pieniądze, odpowiednie osoby i odpowiednie warunki rynkowe.
Как было сказано ранее, считается что рецептом успеха являются деньги, правильные люди и хорошие рыночные условия.
Pastor Rick właśnie przed chwilą mówił o owcy.
А пастор Рик только что говорил об овцах.
4.5643970966339s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?